درباره وبلاگ ![]() این وبلاگ توسط فاطمه قائمی پناهیان با راهنمایی استاد محترم عربی سرکار خانم نانکلی مدیریت می شود. شما در این وبلاگ شاهد مطالب عربی ،داستان کوتاه و شعر وتصاویر عربی وهمچنین دایره المعارف عربی و نکات زیبای این زبان شیرین و...خواهید بود. در صورت تمایل میتوانید در این وبلاگ عضو شوید و از امکانات بیشتر برخوردار شوید.لطفا پس از بازدید به وبلاگ امتیاز دهید و نظر خود را به ما ارائه دهید.ونیزمیتوانید خیلی ساده باما تبادل لینک فرمایید. اعضای وبلاگ میتوانند برای ما مطالب جالبشان را قرار دهند.پس از تائید مدیریت وبلاگ به نمایش گذاشته خواهد شد. آخرین مطالب پيوندها
نويسندگان
پرواز با بال های عربی به وبلاگ من که مخصوص زبان شیرین عربی و دوست داران این زبان است خوش آمدید.
سلام عليکم. عصبح شما بخير. سلام عليکم. صباح الخير. صبح شما هم به خير باشد. متشكرم. وأنتَ بخيرٍ شُكراً. شماره تلفن پليس چند است؟ ما هُو رَقَمُ تليفونِ الشُّرطَةِ (البُوليس)؟ ميخواهم با پليس تماس تلفني بگيرم. أُرِيدُ أَنْ أتَّصِلَ بِالبوليس (الشُّرْطَة) اِتِّصالاً هاتِفِيّاً. منظور شما پليس راهنمايي و رانندگي است يا پليس شهري؟ تَقْصُدُ شُرْطَةَ المُرُور (شُرْطَة السَّيْرِ) أو الشُّرطةَ المَدَنِيَّة؟ منظورم پليس شهري است. أقْصُدُ الشُّرطةَ المَدَنِيَّة. ميخواهم فرماندة پاسگاه را ببينم اگر امكانپذير باشد. أَرْغَبُ في رُؤيةِ آمِرِ الثُّكْنَةِ (المخْفَرِ) إنْ أَمْكَنَ. چرا؟ زيرا كيف دستي من دزديده شده است. لماذا؟ لانَّهُ سُرِقتْ حَقِيبتي اليَدَويّة. خداوند سارق را نبخشد! لاغَفَرَ اللَّهُ للسَّارقِ! من به قصد اداي فريضة حج به حجاز سفر كردم و هرگز به فكرم خطور نميكرد در اينجا دزد وجود داشته باشد. أنا سَافَرْتُ اِلی الحِجازِ لِأَداءِ فَرِيضَةِ الحَجِّ فَلَمْ يَکُنْ يَخْطُرْ بِبالِي قَطُّ أَنَّهُ يُوجَدُ السَّارقُ ههنا. چه چيزي درون كيف بود؟ أيّ شيءٍ كانَ في الحَقِيبَةِ؟
گذرنامه، بليطها، کارت شناسايي و قدري پول درون آن بود. كانَ فيها جَوازُ سَفَري و تَذاكِري و بِطَاقةُ هُويَّتِي و بعضُ النقودِ. كجا دزديده شد؟ أينَ سُرِقَتْ؟ دقيقاً يادم نيست در اتوبوس بودم يا زماني كه به چراغ راهنمايي در چهارراه نگاه ميكردم، دزديده شد. لاأَتَذَكَّرُ عَلَی وَجْهِ الدِّقَّةِ هَلْ سُرِقَتْ عِنْدَما كُنْتُ في الحافِلَةِ (الباص) أو حينما كُنْتُ أُنْظُرْ إِلی إشارةِ المُرُورِ الضَّوْئِيَّة عندَ وُقُوفِي في مُفْتَرَقِ الطُّرُقِ (مَفْرَق أربعِ طُرُقٍ). شمارة اتوبوس را به ياد داريد؟ هل تَتَذَكَّرُ رقمَ الحافِلَةِ؟ متأسفانه شمارة اتوبوس را به ياد ندارم. مَعَ الاَسَفِ لاأَتَذَكَّرُ رَقَمَ الحافِلَةِ. در آن زمان از محل عبور عابر پياده حركت ميكرديد؟ في نَفْسِ الوَقْتِ كُنْتَ تَمْشِي في مَمَرِّ المُشاةِ؟ در آن وقت خيابانها شلوغ بود؟ آنَذاكَ كانَتِ الشَّوارعُ مُزْدَحِمَةً؟ من چه كاري ميتوانم برايتان انجام دهم؟ ما الذي أَسْتَطِيعُ أَنْ أَفْعَلَهُ مِنْ أَجْلِكَ؟ از شما ميخواهم در يافتن كيف به من كمك كنيد. أَطْلُبُ منكَ أَنْ تُسَاعِدَنِي لِلْعُثورِ عَلَی الحَقِيبَةِ. اشكالي ندارد، شما يك درخواست بنويسيد. لابَأْسَ، أُكْتُبْ طَلَباً. طفاً امضا كنيد. مِنْ فَضْلِكَ وَقِّعْ. شماره تلفن و آدرس هتلتان را به ما بدهيد. أَعْطِنا رقمَ الهاتِف و عنوانَ فُنْدُقِكَ. اين شماره تلفن و آدرس هتل من است. هذا رقمُ الهاتِفِ و عنوانُ فُنْدُقي. ما اگر كيف را كشف كنيم با شماره تلفن هتل تماس ميگيريم. نَحْنُ إِذا عَثَرْنا عَلَی الحَقِيبةِ نَتَّصِلْ بِرَقَم تليفون الفُنْدُقِ. بسيار خوب، پس در اين صورت من منتظر شما خواهم بود. حَسَناً سَأَنْتَظِرُكُمْ إِذَنْ. با اجازة شما: عَنْ اِذْنِكُمْ. به سلامت: مَعَ السَّلامَةِ. دوستان اگر مایلید موضوعات(درجات نظامی در زبان عربی،اسامی ماه ها و ایام سال،ساعت ها و اعداد...)مطالعه کنید برلینک ادامه مطلب کلیک بفرمایید. ادامه مطلب ... پنج شنبه 17 فروردين 1391برچسب:مکالمه عربی,ماه قمری,هفته و ساعات عربی,اعداد عربی,درجات نظامی عربی, :: 10:44 PM :: نويسنده : فاطمه قائمی پناهیان
صفحه قبل 1 صفحه بعد ![]() ![]() |